Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Midrash su II Samuele 7:23

וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו׃

E chi è come il tuo popolo, come Israele, una nazione nella terra, che Dio è andato a riscattare se stesso per un popolo, e per fargli un nome, e per fare per la tua terra grandi cose e tremende, anche per te, [scacciando] di fronte al tuo popolo, che hai riscattato da te dall'Egitto, dalle nazioni e dai loro dei?

Kohelet Rabbah

The Rabbis say: The Holy One blessed be He said to Moses: ‘Go and appoint a High Priest for Me.’ [Moses] said before Him: ‘Master of the universe, from which tribe?’ He said to him: ‘From the tribe of Levi.’ [Moses asked:] ‘With what will I anoint him?’ He said to him: ‘With the anointing oil.’ At that moment, Moses was joyful; he said: ‘My tribe is so beloved before the Holy One blessed be He.’ The Holy One blessed be He said to him: ‘By your life, it is not your tribe, but it is your brother’ – that is what is written: “And you, bring [Aaron your brother] near to you” (Exodus 28:1). His anointing with the anointing oil, from where is it derived? It is as it is stated: “You shall take the anointing oil […and anoint him]” (Exodus 29:7). However, his service is not service and he has liability unless the names of the tribes are engraved on his heart, as it is written: “Aaron will bear the names…[of the children of Israel…upon his heart]” (Exodus 28:29). The Holy One blessed be He said: ‘The names of the tribes are dearer to me than the anointing oil with which priests and kings are anointed.’
Rabbi Neḥemya said: The Holy One blessed be He said to Moses: ‘Go and appoint a High Priest for Me.’ [Moses] said before Him: ‘Master of the universe, from which tribe?’ He said to him: ‘From the tribe of Levi.’ [Moses asked:] ‘With what will I anoint him?’ He said to him: ‘With the anointing oil.’ At that moment, Moses was joyful; he said: ‘My tribe is so beloved before the Holy One blessed be He.’ The Holy One blessed be He said to him: ‘By your life, it is not your tribe, but it is your brother; that is what is written: “And you, bring [Aaron your brother] near to you” (Exodus 28:1). His anointing with the anointing oil, from where is it derived? It is as it is stated: “You shall take the anointing oil […and anoint him]” (Exodus 29:7). However, his service is not service and he has liability unless the names of the tribes are engraved on his two shoulders, as it is written: “Aaron shall bear their names before the Lord upon his two shoulders as a remembrance” (Exodus 28:12). “Six of their names [on one stone and the names of the six that remain on the other stone]” (Exodus 28:10). Rav Beivai said: Had they been missing one letter they would not have served their purpose. Rabbi Oshaya taught: Even one dot.
Rabbi Shimon ben Yoḥai taught: There are three crowns; the crown of Torah, the crown of priesthood, and the crown of kingship. The crown of priesthood, Aaron merited it and took it. The crown of kingship, David merited it and took it. The crown of Torah is available for [all] generations. Anyone who acquires Torah it is as though he acquired [all] three of them. Anyone who did not acquire Torah, it is as though he did not acquire any of them.
Rabbi Bon said in the name of Rabbi Shmuel bar Naḥmani: We found that the Holy One blessed be He went a distance that takes five hundred years to traverse to make a name for Himself, as it is written: “[Who is like Your people, like Israel…] whom God went to redeem to Himself for a people and to make a name for Himself […nations and their gods]” (II Samuel 7:23). Rabbi Yosei HaGelili said: A nation and its gods.7He interprets the end of the verse to mean that God redeemed Israel despite the fact that there were idolaters among them who took their gods with them. Rabbi Akiva said to him: You have rendered the sacred profane. The Israelites said before the Holy One blessed be He: ‘You redeemed Yourself, as it were, as it is stated: “Whom You redeemed for Yourself from Egypt, nations and their God”’ (II Samuel 7:23).8According to Rabbi Yosei HaGelili, this would be translated as “their gods.” It is written: “Whom God went [halakh] [to redeem] for Himself [a people]” (I Chronicles 17:21), and later it says: “Whom God went [halekhu] [to redeem for Himself for a people]” (II Samuel 7:23). Halakh, this is the Holy One blessed be He; halekhu, this is Moses and Aaron.9The term halekhu is plural, and therefore the midrash interprets it as referring to Moses and Aaron. Thus, the verse means that Moses and Aaron were emissaries God sent to accomplish this objective.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

We are taught in a Baraitha: Rabban Jochanan b. Zakkai said to his disciples: "My children, what is the meaning of the passage (Prov. 14, 34) Tzedaka exalteth a people; but the disgrace of nations is sin?" R. Eliezer responded and said: "Tzedakah exalteth a people, refers to Israel, as it is written (II Sam. 7, 23) And who is like Thy people, like Israel, the only nation on the earth; but the disgrace of nations is sin; i.e., all the tzedakah and kindness of the nations, if they indulge in them only for the purpose of becoming great or gaining a good name, is a sin for them, as it is said (Ezra 6, 10) That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons." R. Joshua responded and said: "Tzedaka exalteth a people, refers to Israel; but the disgrace of the nation is sin; i.e., all the tzedaka and kindness of the nations is sin, for they do so in order that their kingdom shall endure for a long time, as it is said (Dan. 4, 24) Therefore, O king, let my council be agreeable unto thee, and atone for thy sins by … perhaps thy prosperity may (thereby) endure long." Rabban Gamaliel responded and said: "Tzedaka exalteth a people, refers to Israel; but the disgrace of nations is sin; i.e., all the tzedaka and kindness of the nations is sin for the nations, because if they do, it is solely to boast of it to other nations. And whoever boasts of himself falls into Gehenna, as it is said (Prov. 21, 24) The presumptuous and proud, scorner is his name, who dealeth in the (ebra) wrath of presumption. Ebra (wrath) refers to Gehenna, for it is said (Zeph. 1, 15) A day of ehra (wrath) is that day." "For the right interpretation of this verse," remarked Rabban Gamaliel, "we are still in need of the Modite; for R. Eliezer the Modite, interpreted it thus: 'Tzedaka exalteth a people, refers to Israel; but the disgrace of nations is sin; i.e., all the tzedaka and kindness of the nation is only for the purpose of insulting Israel, as it is said (Jer. 40, 3) Now the Lord hath brought it ... ... ... because ye have sinned." etc. R. Nechunia b. Hakana, however, responded and said: "Tzedaka and kindness exalteth a nation, refers to Israel; to whom it is a grace as well, but to the nations it is considered a sin-offering." Rabban Jochanan b. Zakkai [the teacher] then rejoined: "It seems to me that Nechunia's interpretation is better than yours and mine." "Than min!" Did he also say something in connection with this? If so, then what is it? As we have been taught in a Baraitha: R. Jochanan b. Zakkai said: "As a sin-offering atones for Israel, so does charity atone for all other nations."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Exodus 15:2) "The L rd is my strength and my song": "My strength" is Torah, viz. (Psalms 29:11) "The L rd will give strength to His people," and it is written (Ibid. 99:4) "And (they will praise) the strength of the King, who loves (the Torah of) justice." Variantly: "My strength" is kingship, viz. (Ibid. 21:2) "O L rd, in Your strength the king rejoices," and (I Samuel 2:10) "And He will give strength to His king." Variantly: "My strength" is "My stronghold," as it is written (Jeremiah 16:19) "The L rd is my strength and my stronghold." And (Psalms 28:7) "The L rd is my strength and my shield. In Him does my heart trust, and I was helped, etc." You are a trust, a help, and a support to all who enter the world — but to me (David) more than to all. He made me distinct and I made Him distinct. He made me distinct — (Devarim 26:18) "And the L rd made you distinct unto Him this day )to be unto Him His chosen people.") And I, likewise, made Him distinct — (Ibid. 17) "You have made the L rd distinct this day to be unto you a G d." All the peoples of the world declare the praises of the Holy One Blessed be He, but mine are more pleasing before Him than theirs. As it is written (II Samuel 23:1) "And these are the last words of David: The utterance of David, the son of Yishai, and the utterance of the man set on high, the anointed of the G d of Yaakov, the fairest of the songs of Israel": Israel says (Devarim 6:4) "Hear, O Israel, the L rd our G d, the L rd is one," and the Holy Spirit cries out and says (Ibid. 33:29) "Happy are you, Israel! Who is like you, etc.?" Israel says (Ibid. 4:7) "Who … is like the L rd our G d in all our calling unto Him? And the Holy Spirit cries out and says (Ibid.) "And who is a great nation" ("that has G d near to it!") Israel says (Psalms 89:18) "For You are the glory of their strength, etc." And the Holy Spirit cries out and says (Isaiah 49:3) "Israel, in whom I glory!" (Exodus, Ibid.) "and He was a salvation unto me": You are a salvation unto all who enter the world, but unto me, more so. Variantly: "and He was a salvation unto me" — in the past, and thus will He be in the future.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

R. Jochanan said: "Every place where the Minim gave their wrong interpretation, the answer of annulling it is to be found in the same place — i.e., they claim from (Gen. 1, 26) Let us make man. [Hence it is in the plural]; however, in (Ib. 27) it reads: And God created in His image (singular) (Ib. 9, 7) Let us go down [plural).] However, (Ib., ib. 5) And the Lord came down [singular]. (Deut. 4, 7) For what great natoin is there that hath gods so nigh unto it? However it reads further on, as is the Lord our God every time we call upon Him. (II Sam. 7, 23) Whom God went? [plural]. However, (Dan. 7, 9) I was looking down until chairs were set down, and the Ancient of days seated Himself [singular]. But why are all the above-mentioned written in the plural? This is in accordance with R. Jochanan; for R. Jochanan said: "The Holy One, praised be He! does not do anything until he consults the heavenly household, as it is said (Ib. 4, 14) Through the resolve of the angels is this decree, and by the order of the holy ones is this decision. However, this answer is for all the plurals mentioned, except the last one, the chairs. Why are they in plural? One for Him and one for David, as we are taught in a Baraitha: One for Him and one for David, so said R. Akiba. R. Elazar b. Azaryah then said to him: "Akiba, how do you dare to make the Shechina so common? It means one chair for Divine judgment and one for Divine righteousness." Did R. Akiba accept R. Elazar's answer, or did he not? Come and listen: from the following Baraitha: R. Elazar b. Azaryah said to him: "Akiba, what hast thou to do with Aggada? Give thy attention to Negaim and Ohaloth. One is a chair and one a footstoll, the chair to sit upon and the footstoll to put the feet upon." R. Nachman said: "He who knows how to give a right answer to the Minim like R. Aidith may discuss with them, but he who is not able to do so, it is better for him not to discuss with them at all." There was a Min who said to R. Aidith: "It is written (Ex. 24, 1) Come up unto the Lord. It ought to be, Come up to Me. [And when God said to him: Come up to the Lord, there must be one lord more]." And he answered: "That is the angel Mattatron, who bears the name of his master, as it is written (Ib., ib. 21) Because My name is in him." "If so," rejoined the Min, "let us worship him." It reads (Ib., ib.) Al tamer bee (Do not exchange Me). Hence Thou shalt not exchange him for Me." The Min said again: "But does it not read he will not pardon your transgression?" And Aidith answered: "Believe me, that even as a guide we refused to accept him, as it is written (Ib. 33, 15) If thy presence go not [with us], carry us not up from, here." A Min asked R. Ishmael b. R. Jose: It reads (Gen. 19, 24) And the Lord rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire. From the Lord, etc. From the Lord! It ought to be from Him [hence there was one more Lord]? And a certain washer said to R. Ishmael: "Let me answer him. It reads (Gen. 4, 23) And Lemech said unto his wives, Adah and Zellah. Hear my voice, ye wives of Lemech, etc. Wives of Lemech! My wives, it ought to be. You must then say that so is it customary in the language of the verse, the same is the case here." And to the question of R. Ishmael to the washer: "Whence do you know this?" he answered: "From the lectures of R. Maier. As R. Jochanan used to say that R. Maier's lectures consisted always of one part Halacha, of another part Aggada, and the rest of parables." R. Jochanan said further: "R. Maier had three hundred fox parables, but we have only three. (Fol. 39) (Ezek. 18, 2) The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children have become blunt; (Lev. l9, 36) Just balances, just weighs, and (Prov. 11, 8) The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

There was a Min who said to R. Abina: "It is written (II Sam. 7, 23) And who is like Thy people, like Israel, the only nation on the earth? Why do you pride yourself over it? Are you not mingled among other nations, of whom it reads (Is. 40, 17) All the nations are as naught before Him?" And he answered: "A prophet of your own nation has testified concerning us (Ib. b), for it is written (Num. 23, 9) And among the nations it shall not be reckoned." R. Elazar raised the following contradictions: "It is written (Ps. 145, 9) The Lord is good to all, and it is also written (Lam. 3, 25) The Lord is good unto those that hope in Him. This question may be likened to one who possesses a fruit garden. When he waters it, he waters all of the trees, and when he covers up the roots, he does so only to the best of them."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shir HaShirim Rabbah

Another matter, “one is my faultless dove,” this is the congregation of Israel, as it is stated: “Who is like Your people, like Israel, one nation on earth” (II Samuel 7:23). “One to her mother [le’imah],” as it is stated: “Pay attention to Me, My people, and listen to Me, My nation [uleumi]” (Isaiah 51:4); le’imi is written.31The word My nation [le’umi] is written without a vav, such that it can be pronounced le’imi, meaning my mother. However, the verse is traditionally written with the vav in the word le’umi. The midrash may reflect a tradition regarding the writing of this word that is different from the tradition that has been more accepted over the centuries. Alternatively, the word le’umi is not necessary in the verse at all, and is written because it at times can be pronounced le’imi, when it is written without a vav. “Pure to the one who bore her,” Rabbi Yaakov bar Avuna interpreted before Rabbi Yitzḥak: Other than her, there are no others to the one who bore her.32Israel is God’s only chosen nation. “Girls see her and laud her,” just as it says: “All the nations will praise you” (Malachi 3:12). “Queens and concubines, and praise her,” just as you say: “Kings will be your caregivers” (Isaiah 49:23).33This demonstrates that even royalty will admire and praise Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

(1) "When you come to the land of your dwellings": What is the halacha of how many things a person is obligated to do for his son? Our rabbis taught: A person is obligated to do five things for his son. G-d can be compared to a father and the Jewish people to His son. Just like a father is obligated to circumcise his son, G-d did so for the Jews by circumcising them by the hand of Yehoshua as it says (Joshua 5:2) "Make for yourself stone knives." A father is obligated to redeem his son [if he is a firstborn] and G-d redeemed the Jews, as it says [II Samuel 7:23) "to redeem it as a nation." [A father is obligated] to teach [his son] Torah, [and] G-d taught the Jews Torah as it says (Deuteronomy 11:19) "Teach them to your children" and it is written "I am G-d your teacher." [A father is obligated] to teach [his son] mitsvot, [and] G-d taught the mitsvot to the Jews. [A father is obligated] to marry [his son] to a woman, [and] G-d told mankind: "Be fruitful and multiply." A father is obligated to his son [in the following ways]: to give him food and drink, to bathe him, to give him ointments, and to clothe him, and thus did G-d for the Jews, as it is written (Ezekiel 16: 9) "And I washed you in water, and I washed away your blood...and I clothed you with embroidered clothing...and My bread which I gave you..." [and in Numbers 21:17] "Arise, o well, sing to it." What does a father give to a son? Possessions. Thus G-d did for the Jews, as it says in Jeremiah 3:18, "And I gave you a beloved land." And what must a son give to his father? A gift. Thus G-d said to the Jews, "When you come to the land...and bring an olah-offering to G-d."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

23 "Command the Children of Israel" (Numbers 28:2). This is [the meaning of] that which was stated by the verse (Job 27:23), "The Omnipresent we have not found to be of great power"; and [yet] it is written (in Job 36:22), "It is true that God is beyond reach in His power." How are these two verses [resolved]? Rather [it is that] when He gives to [Israel], He gives to them according to His power. But when He requests something from them, He only requests according to their power. See what is written (Exodus 26:1), "As for the Tabernacle, make it of ten curtains." But in the future, the Holy One, blessed be He, will make a canopy from clouds of glory for each and every righteous person, as it is stated (in Is. 4:5), "The Lord will create over the whole shrine and meeting place of Mount Zion cloud by day and smoke with a glow of flaming fire by night; indeed over all the glory shall hang a canopy." And why is smoke in the canopy? Since anyone whose eyes were smoky and stingy with his students in this world will have his canopy filled with smoke in the world to come. Why is there fire in the canopy? [It is coming to] teach that each and every righteous person is lit up from the canopy of his fellow, that is more elevated than he; with light the radiance of which shines from [one] end of the world to the [other] end. Hence it is written, "It is true that God is beyond reach in His power." When He requested something from them, He only requested according to their power, as it is stated (Exodus 27:20), "And you shall command [...]." But when He lit up for them, it was according to His power, as it is stated (Exodus 13:21), "And the Lord went in front of them by day." [Moreover, about] the future to come, it is stated (Isaiah 60:1-3), "Arise, My light [...]. But upon you the Lord will shine, and His Presence be seen over you. And nations shall walk by your light; kings, by your shining radiance. And it is written, (Isaiah 30:26), "And the light of the moon shall become like the light of the sun […]." Hence, "It is true that God is beyond reach in His power." When He requested something from them, He only requested according to their power, as it is stated (Exodus 23:19), "The choice first fruits of your land." But when He gives to them, it is according to His power, as it is stated (Ezekiel 47:12), "All kinds of trees for food will grow up on both banks of the stream; their leaves will not wither nor their fruit fail; they will yield new fruit every month." What is [the meaning of] "they will yield new fruit every month?" That each and every tree yields new fruit each and every month, [such that] the new fruit of this month is not like the new fruit of another month. When He requested something from them, He only requested according to their power, as it is stated (Leviticus 23:40), "And you shall take for yourselves on the first day the fruit of a beautiful true." But when He gives, it is according to His power, as it is stated (Isaiah 41:19), "I will give in the wilderness cedar, acacia […]." [And it is also written] (Isaiah 55:13), "Instead of the brier, a cypress shall rise."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

24 (Numb. 29:35) “On the eighth day you shall have a solemn assembly”: This text is related (to Is. 26:16), “You have added to the nation O Lord." The Community of Israel said in front of the Holy One, blessed be He, “Master of the world, You added [years of] tranquility to the generation of the flood, did they maybe ever offer a single bull or a single ram? It is not enough that they did not offer, but they [even] said (in Gen. 11:4), ‘Let us build for ourselves a city.’ And so too with the Sodomites, and so too with Pharaoh, and so too with Sennacherib and so too with Nebuchadnezzar. Did they maybe ever offer a single bull or a single ram? It is not enough that they did not offer [anything] in front of You, but they even angered You. And to whom is it fitting for You to add tranquility and glory? To Israel, as stated (in Is. 26:16), ‘You have added to the nation.’” And a nation is only referring to Israel, as stated (in II Sam. 7:23), “And who is like Your people Israel, a unique nation on earth.” The community of Israel said in front of the Holy One, blessed be He, “Master of the world, You should add festivals for us, and we shall offer sacrifices in front of You as is fitting.” (Is. 26:16, cont.) “You have been honored,” “You have given us new moons, and we sacrifice in front of You [then], as is stated (in Numb. 28:11), ‘And on new moons.’ You have given us Passover, we have sacrificed to You; You have given us Pentecost, we have sacrificed to You; You have given us the New Year, we have sacrificed to You; You have given us the Day of Atonement, we have sacrificed to You. And so too on the Festival [of Tabernacles]. We have not ignored [the sacrifices for] even one festival.” The Community of Israel said, “You should add festivals for us, and we shall offer sacrifices in front of You and honor You.” (Is. 26:16, cont.) “You have added to the nation and been honored […].” The Holy One, blessed be He, said to Israel, “By your lives, I will not take away holidays [from you], but I will add festivals for you to rejoice in them, as stated (in Numb. 29:35), ‘On the eighth day you shall have a solemn assembly.’”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(One verse (Exodus 12:40) states "And the habitation of the children of Israel in the land of Egypt was four hundred and thirty years," and another, (Genesis 15:13) "and they shall serve them and they shall afflict them four hundred years." How are these two verses to be reconciled? Thirty years before the birth of Isaac, the covenant between the pieces (at which the above was said) was made, (and after his birth until the exodus four hundred years elapsed.) Rebbi says: One verse states: "and they shall serve them and they shall afflict them four hundred years," and another, (Ibid. 16) "and the fourth generation will return here." How are these two verses to be reconciled? If they repent, I will redeem them by generations (Abraham, Isaac, Jacob, and the tribes). If not, I will redeem them by years. "And the habitation of the children of Israel in Egypt and in other lands was four hundred and thirty years." This is one of the verses that they (the seventy-two elders changed) in transcribing (the Torah) for King Ptolemy, viz. (Megillah 9a): Once King Ptolemy assembled seventy-two elders and placed each in a separate house (without telling them why he was doing so), and he said to each of them: "Transcribe for me [into Greek] the Torah of Moses your teacher." The Holy One Blessed be He placed goodly counsel in the heart of each, and they all wrote as one (Genesis 1:1): "G d created in the beginning" [so that Ptolemy could not structure the words as: "In the beginning, god was created."] [They wrote] (Ibid. 1:26): "I will make a man in image and form" [and not, literally: "Let us make a man, etc.", so that he would not be able to argue for a plurality of gods]. [They wrote] (Ibid. 2:2): "And He finished on the sixth day, and He rested on the seventh day" [and not, literally: "And G d finished His work on the seventh day," so that he could not argue that G d worked on the seventh day]. [They wrote] (Ibid. 5:2): "Male and female He created him" [and not, literally: "Male and female He created them" (which Ptolemy could use as an argument for the creation of two separate bodies)]. [They wrote] (Ibid. 11:7): "Let Me go down and confound their tongue" [and not, literally: "Let us go down", so that he would not find support for his polytheistic views]. [They wrote] (Ibid. 18:12): "And Sarah laughed bikrovehah" ["among her neighbors", and not, literally: "bekirbah" ("within her"), so that Ptolemy would not question why Sarah should be punished for laughing, and not Abraham, if they both laughed inwardly]. [They wrote] (Ibid. 49:7): "For in their wrath they killed an ox" [instead of: "a man" (so as not to give Ptolemy a pretext to call Jews murderers)], "and in their willfulness they razed a manger" [instead of: "an ox"]. [They wrote] (Exodus 4:20): "And Moses took his wife and his sons and he rode them on the bearer of men" [instead of "on the ass" (so that he not say that Moses lacked a horse or a camel)]. [They wrote] (Ibid. 12:40): "And the sojourning of the Jews, their dwelling in Egypt and in other lands was four hundred years." [(and not just: "their dwelling in Egypt," as per the verse, which would be open to dispute by Ptolemy's reckoning)]. [They wrote] (Ibid. 24:5): "And he sent the dignitaries of the children of Israel" [lest "youths" be taken demeaningly]; (Ibid. 11): "And to the dignitaries of the children of Israel, He did not stretch forth His hand." [They wrote] (Numbers 16:15): "Not one desirable object of theirs" [(instead of, literally: "Not one ass of theirs")] have I taken" [thus preventing Ptolemy from contending that it was only an ass that Moses had not taken]. [They wrote] (Deuteronomy 4:19): ["all the host of heaven …] which the L rd your G d bequeathed for illumination to all the peoples under the heavens" [and not, as in the verse: "which the L rd your G d bequeathed to all the peoples under the heavens," thus preventing him from construing this verse as a license for idolatry]. [They wrote] (Ibid. 17:3): "and he go and serve other gods … which I did not command to serve" [instead of, as per the verse: "which I did not command", lest he misconstrue it as: "which I did not command to exist" (and which "forced themselves" into creation against My will)]. And instead of (Leviticus 11:6): "And the arneveth (hare) […it is unclean to you"], they wrote: "the slender-legged"; for Ptolemy's wife was called "Arneveth", and Ptolemy would [otherwise] say: "The Jews have poked fun at me and put my wife's name in the Torah!" (Megillah 9a) (Exodus 12:41) "and it was at the end of four hundred and thirty years": We are hereby apprised that when the time arrived, the L rd did not delay them for one moment. On the fifteenth of Nissan the ministering angels came to Abraham to apprise him (that Isaac would be born); (on the fifteenth of Nissan he was born) and on the fifteenth of Nissan the decree went forth (in the covenant) between the pieces, it being written "And it was at the end" — there was one end for all of them. "and it was on this very same day that all the hosts of the L rd went forth": (The Shechinah, too, went forth with them.) And thus do you find, that whenever Israel is in bondage, the Shechinah is with them, viz. (Exodus 24:10) "And they saw the G d of Israel, and under His feet, as the work of a sapphire brick" (the sign of that bondage). And what is written of their redemption? (Ibid.) "and as the appearance of the heavens in brightness." And it is written (Isaiah 63:9) "In all of their sorrows, He sorrowed." This tells me only of communal sorrows. Whence do I derive (the same for) those of the individual? From (Psalms 91:15) "He will call upon Me and I will answer Him; I am with him in sorrow," and (Genesis 39:20-21) "And Joseph's master took him and placed him in the prison house … and the L rd was with Joseph, etc.", and (II Samuel 7:23) "… before Your people whom You have redeemed from Egypt, a nation and its G d." R. Eliezer says: Idolatry passed with Israel in the sea, viz. (Zechariah 10:11) "And a 'rival' passed in the sea, and struck waves in the sea." Which was that? The idol of Michah (viz. Shoftim 17:4). R. Akiva said (on II Samuel 7:23): Were it not explicitly written, it would be impossible to say it, Israel saying before the L rd, as it were, "You redeemed Yourself!" And thus do you find, that wherever they were exiled, the Shechinah was with them. They were exiled to Egypt — the Shechinah was with them, viz. (I Samuel 2:27) "Did I not reveal Myself to your father's house when they were in Egypt? They were exiled to Bavel — the Shechinah was with them, viz. (Isaiah 43:14) "For your sake I was exiled to Bavel." They were exiled to Eilam — the Shechinah was with them, viz. (Jeremiah 49:38) "and I set My throne in Eilam." They were exiled to Edom — the Shechinah was with them, viz. (Isaiah 63:1) "Who is This coming from Edom, His garments crimsoned, from Batzrah?" And when they return in the future, the Shechinah will be with them, viz. (Devarim 30:3) "And veshav the L rd your G d." It is not written "veheshiv" ("He will return" [you]), but "veshav" ("He [Himself] will return.") and it is written (Song of Songs 4:8) "With Me from Levanon (the Temple), My bride (Israel); with Me from Levanon come." Now is she (Israel) coming from Levanon? Is she not ascending to Levanon? (The intent is: You and I were exiled from Levanon) and we will ascend) together) to Levanon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Bamidbar

"and let Your haters flee before You": Now are there "haters" before Him who spoke and brought the world into being? The intent is, rather, that all who hate the righteous are, as it were, haters of the L-rd. Similarly, (Shemot 15:7) "and in the greatness of Your grandeur you destroy those who rise against You." Now are there any who "rise" before the L-rd? The intent is, rather, that all who rise against the righteous are, as it were, "rising" against the L-rd. And, similarly (Psalms 74:23) "Forget not the voice of Your adversaries, the ever rising roar of those who rise against You," and (Psalms 83:3) "For Your foes are tumultuous; Your haters have raised their heads," and (Psalms 4) "They have been subtle in counsel against Your people," and (Psalms 138:21-22) "Will I not hate Your haters, O L-rd? Will I not battle with those who rise up against You? I have hated them to the heights of hatred. I have deemed them my (own) enemies." And thus is it written (Zechariah 2:12) "Whoever touches you (Israel) touches the pupil of His eye": It is not written "the pupil of the eye," but "the pupil of His eye" — that of the L-rd, as it were, Scripture resorting to a euphemism (for "the eye of the L-rd"). Similarly, (Job 7:20) "Why do You make me Your target for Yourself, and a burden to myself?" — ("myself") a euphemism (for "to You"?) Similarly, (Ezekiel 8:17) "and they thrust the branch to their nostrils" — a euphemism for ("My"). Similarly, (Chabakkuk 1:12) "Are You not of yore, O L-rd, my holy G-d, and we shall not die" — a euphemism (for "You"). Similarly, (Psalms 106:20) "They exchanged their glory for the image of a bull feeding on grass" — a euphemism (for "G-d"). Similarly, (Bamidbar 11:15) "And if You will do thus to me, kill me, I pray You, if I have found favor in Your eyes, and let me not witness my evil" — a euphemism (for "them" and "their," respectively). Similarly, (Ibid. 12:12) "who comes out of his mother's womb, and half his flesh being consumed" — a euphemism (for "our"). And if one helps the righteous, it is as if he is helping the L-rd, viz. (Judges 5:23) "'Curse Meroz!' said the angel of the L-rd. 'Bitterly curse her dwellers. Because they do not come to the holy of the L-rd, to the help of the L-rd among the mighty.'" R. Shimon b. Elazar says: There is nothing more "beloved" in a man's body than his eye. When a man is hit on his head, he closes only his eyes. And Israel is thus compared, viz. (Zechariah 2:12) "Whoever touches you (Israel) touches the pupil of His eye." R. Yossi b. Elazar says: He (the "toucher") is regarded as one who sticks a finger into His eye and gouges it out. Pharaoh, who "touched," what did I do to him? (Shemot 15:4) "Pharaoh's chariots and his army He cast into the sea." Sisra, who "touched," what did I do to him? (Judges 5:20) "From heaven the stars fought. From their courses they fought against Sisra." Sancherev, who "touched," what did I do to him? (II Kings 19:35) "And an angel of the L-rd went out and smote in the camp of Ashur, etc." Nevuchadnezzar, who "touched," what did I do to him? (Daniel 4:30) "and he ate grass like cattle." Haman, who "touched," what did I do to him? (Esther 8:7) "and they hanged him on a tree." And thus you find that as long as Israel were subjugated in Egypt, the Shechinah was with them in their servitude, viz. (Shemot 22:10) "And they saw the G-d of Israel, and under His feet, the likeness of a sapphire brick" (viz. Ibid. 1:14) "And thus is it written (Isaiah 63:9) "In all of their afflictions, He was afflicted." This tells me only of communal afflictions. Whence do I derive (the same for) individual afflictions? From (Psalms 91:15) "When he calls Me, I will answer him. With him will I be in affliction." And it is written (Bereshit 39:20-21) "And Joseph's master took him in and the L-rd was with Joseph." And thus is it written (II Samuel 7:23) "… before your people whom You redeemed from Egypt — a nation and its G-d" (together with them). R. Akiva says: If it were not explicitly written, it would be impossible to say it — Israel said before the L-rd: "You have redeemed Yourself!" You find that whenever they were exiled, the Shechinah was exiled with them, viz. (I Samuel 2:27) "Was I not exiled to your father's house when they were in Egypt in the house of Pharaoh?" When they were exiled to Bavel, the Shechinah was with them, viz. (Isaiah 43:14) "For your sake I was sent to Bavel." When they were exiled to Edom, the Shechinah was with them, viz. (Ibid. 63:1) "Who is this, coming from Edom, etc.?" And when they return, the Shechinah will return with them, as it is written (Devarim 30:3) "And the L-rd will return, etc." It is not written "and the L-rd will return your captivity," but "and the L-rd will return with your captivity." And it is written (Song of Songs 4:8) "With Me, from Levanon, My bride, with Me from Levanon will you come."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo